Na rozdiel od prekladov sa pri tlmočení nejedná iba o zachytenie obsahu hovoreného východiskového textu. Oveľa viac ide o sprostredkovanie a zohľadnenie gestikulácie, mimiky, reči tela, intonácie a rýchlosti reči hovorcu.
V závislosti od druhu podujatia a počtu účastníkov
tlmočím vo všetkých obvyklých kategóriách:
- Konzekutívne tlmočenie (časovo posunutý prenos hovoreného textu)
- Simultánne tlmočenie (tlmočenie v kabínke)
- Simultánne tlmočenie šepkaním
- Sprievodné tlmočenie
Tlmočenie z nemčiny a zo slovenčiny vykonávam aj v špecializovaných oblastiach:
- Automobilový priemysel, strojárstvo, meracia technika, výroba technologických zariadení
- Technika, informatika / elektronické spracovanie dát
- Stavebný priemysel, pozemné stavby, inžinierske stavby, suchá výstavba
- Hospodárstvo
- Kultúra
- Politika
- Obnoviteľné energie
- Medicína
- Vzdelávanie, turizmus
- Privítacie a slávnostné prejavy, prijatia, návštevy delegácií