Na rozdiel od prekladov sa pri tlmočení nejedná iba o zachytenie obsahu hovoreného východiskového textu. Oveľa viac ide o sprostredkovanie a zohľadnenie gestikulácie, mimiky, reči tela, intonácie a rýchlosti reči hovorcu.
V závislosti od druhu podujatia a počtu účastníkov

tlmočím vo všetkých obvyklých kategóriách:

  • Konzekutívne tlmočenie (časovo posunutý prenos hovoreného textu)
  • Simultánne tlmočenie (tlmočenie v kabínke)
  • Simultánne tlmočenie šepkaním
  • Sprievodné tlmočenie

Tlmočenie obr 01

Tlmočenie z nemčiny a zo slovenčiny vykonávam aj v špecializovaných oblastiach:

  • Automobilový priemysel, strojárstvo, meracia technika, výroba technologických zariadení
  • Technika, informatika / elektronické spracovanie dát
  • Stavebný priemysel, pozemné stavby, inžinierske stavby, suchá výstavba
  • Hospodárstvo
  • Kultúra
  • Politika
  • Obnoviteľné energie
  • Medicína
  • Vzdelávanie, turizmus
  • Privítacie a slávnostné prejavy, prijatia, návštevy delegácií

Tlmočenie obr 02